Asterix And Obelix In Britain

(Asterix et Obelix: Au Service de Sa Majeste) Rating: France/Hungary/Italy/Spain. Director – Laurent Tirard, Screenplay – Laurent Tirard & Gregoire Vigneron, Additional Collaboration – Benjamin Guedj, Based on the Comic-Books Asterix in Britain and Asterix and the Normans by Rene Goscinny & Albert Uderzo, Producers – Olivier Delbosc & Marc Missonier, Photography – Denis Rouden, Music – Klaus Badelt, Visual Effects Supervisor – Kevin Berger, Visual Effects – Mac Guff (Supervisor – Yamm Blondel) & Mikros Image Canada Inc (Supervisor – Guillaume Terrien), Special Effects Supervisor – Julien Poncet de la Grave, Production Design – Francois Dupertuis. Production Company – Fidelite Films/Cinetotlal KDF/Lucky Red S.R.L./Morena Films/France 2 Cinema/France 3 Cinema/Saint Sebastien Froissart/Orange Cinema Series/France Televisions. Cast: Edouard Baer (Asterix), Gerard Depardieu (Obelix), Guillaume Gallienne (Jolitorax), Vincent Lacoste (Goudurix), Valerie Lemercier (Miss Macintosh), Charlotte Le Bon (Ophelia), Catherine Deneuve (Queen Cordelia), Fabrice Luchini (Julius Caesar), Danny Boon (Tetedepiaf), Atmin Kelif (Pindepis), Bouli Lanners (Grossebaf), Niccolo Senni (Megacursus), Luca Zingaretti (General), Gerard Jugnot (Pirate Captain), Jean Rochefort (Lucius Fouinus) Plot: Julius Caesar mounts an invasion of Britannia. Harlequin Express Rip 8 Crackers.

At siege, Queen Cordelia despatches Jolitorax to seek the help of his cousins in Gaul. In their village, Asterix and Obelix have been given the task of making a man out of Goudurix, a cousin from Lutetia, who is more interested in being a bard and womanising. With the arrival of Jolitorax, they set forth with a barrel of the magic potion to aid the Britons. Meanwhile, Caesar, facing a senate that has curtailed his budget, is forced to recruit the savage Normans as mercenaries. The Normans have been born without fear and eagerly head to Britannia, hoping to discover fear there because the Britons are reputed to be the most fearful people in the world.

The SF, Horror and Fantasy Film Review: Asterix and Obelix: God Save Britannia (2012) aka Asterix and Obelix in Britain. Stars: Gerard Depardieu, Catherine Deneuve. Download Ebook: asterix asterix in britain in PDF Format. Also available for mobile reader.

In Londinium, Asterix and Obelix are forced to hide the barrel at an inn, only for it to be taken as all the barrels confiscated by the Romans. Meanwhile, Jolitorax’s fiancee Ophelia has run off with Goudurix, finding him more fun that Jolitorax’s stiff upper-lip ways, only for Goudurix to be abducted by the Normans.

In the midst of this, Asterix and Obelix begin to question their friendship, while Obelix finds himself attracted to Ophelia’s aunt Miss Macintosh. The Asterix comic-books enjoy an enormous international popularity. Asterix first appeared in the magazine Pilote in 1959 and the stories were compiled and released in the familiar large-sized book format beginning with Asterix the Gaul (1960).

The series extends to 36 books to date – 24 of these were produced by co-creators Rene Goscinny and Albert Uderzo, while Uderzo has produced a further eleven books on his own following Goscinny’s death in 1977. The books are set in a tiny village in Gaul (as France used to be known during the Roman occupation).

The villagers maintain a cheerful resistance to the Romans, which usually consist of the quick-witted Asterix and his large, dumb companion Obelix beating up as many centurions as they can, something they regard as a sport, where they have a natural advantage due to the druid’s creation of a magic potion that bestows great strength. Much of history and modern culture is spoofed in some often extremely clever gags. There have been numerous film adaptations of Asterix over the years.

The French animation company Dargaud made a series of animated films – Asterix the Gaul (1967), Asterix and Cleopatra (1968), (1976) – the latter two both being co-directed by Goscinny and Uderzo – (1985), (1986), which adapts the same comic-book as this film, and Asterix and the Big Fight (1989). There have been several animated films from other companies with Asterix Conquers America (1994) and from the French M6 Asterix and the Vikings (2006) and (2014). In recent years, there have been a number of live-action adaptations, the common thread between these being Gerard Depardieu cast as Obelix. These have included Asterix and Obelix vs Caesar (1999), Asterix and Obelix Meet Cleopatra (2002) and (2008). Indeed, with Gerard Depardieu being the only internationally known name in the film, the actor playing Asterix has tended to be regarded as a supporting character. Asterix and Obelix: God Save Britannia adapts two books, Asterix in Britain (1965) and Asterix and the Normans (1966).

Most of the stories of either book and the central gags are faithfully replicated on screen. The bulk of the film is made up out of Asterix in Britain and all the essential plot elements – Asterix and Obelix travelling to Briton to help repel the Roman invasion; the Romans getting drunk in their search for the barrel; the football team unwittingly drinking from the barrel; its loss in the river at the end; the scenes where Asterix inspires the Britons to stand up against the Roman army with the addition of leaves to their hot water that the Britons then decide to call it tea – have been retained. From Asterix and the Normans comes the character of Goudurix (called Justforkix in the original), a youth send to the village to learn how to be a man who is more interested in being a bard (which allowed Goscinny and Uderzo to parody rock music – his style being based on a band called The Rolling Menhirs, for instance – although this has been watered down in the film) and the arrival in the village of the Normans who have come in search of the meaning of fear because it is supposed to gave you wings.

Though mixing the two stories up together, the film successfully reproduces many of the scenes from either book. The film also amplifies the jokes that run through the original Asterix in Britain comic and allows them to play out as a series of light-hearted cultural jibes at the British. People are wont to come out with phrases like “old chap”, “by golly”, “jolly good” and “a rum thing” (which are rather amusing to see being uttered in French and subtitled); there are gags about stiff upper lip lack of expression and manners – even a scene where Valerie Lemercier and Charlotte Le Bon decide to teach a bound Norman proper manners; gags about how to pronounce vowels the English way; while Caesar bases his invasion campaign around the national habit of stopping at 5pm for a ‘hot water break’. The Queen (played the great Catherine Deneuve) is outfitted in a colourfully eye-popping costumes modelled on the British flag and registers disgust at having to deal with the French until a boulder crashes through her roof and flattens her Corgis. There are all manner of visual gags touring Londinium with likenesses of The Beatles, punks, ancient equivalents of double-decker buses and lawnmowers and the like.

The film plays on obvious gags at times – when a tapestry is introduced and it told how it has been in the Macintosh family for generations, you know that there is going to be a gag where it gets unwound; when Asterix and Obelix enters an inn full of Romans, you just know that their cover is going to get blown – but at least the film is generally faithful to replicating the characters and the visually absurdist tone of the original comic-books. Although a gag where Julius Caesar does an “I am your father” gag to Asterix viz (1980) seems out of place. The main problem is the way the characters are treated.

Goscinny, one suspects, would surely be turning in his grave at a very modern gag where it is suggested that Asterix and Obelix are gay because they live together and have a small dog, whereupon Asterix spends the rest of the film trying to prove he is not. This seems to involve him engaging every girl he meets with a lame pick-up line about the energy in the place. The end of the film comes to a big schmaltzy reconciliation between the two on the meaning of true friends, which is the sort of feelgood upbeat that belongs more to an American family film. No English language trailer at the moment but the French one is here:- Copyright Richard Scheib 1999-2017.

Written by: Goscinny - Drawings by: Uderzo Original title: Asterix chez les Bretons Published by: Hachette Livre First published by: Pilote no. 307 ( ) First album edition: 1966 Cartoon film adaptation: Asterix in Britain in 1986 One little ancient Briiths village still holds out against the Roman invaders. Asterix and Obelix are invited to help. They must face fog, rain, warm beer and boiled boar with mint sauce, but they soon have Governor Encyclopaedicus Britannicus's Romans declining and falling. Until a wild race for a barrel of magic potion lands them in the drink. It's not quite cricket - how about a nice cup of hot water, though? Or even the first ever tea-party?

Contents • • • • • • Plot [ ] Asterix and Obelix must travel to Britain with a barrel of Magic potion, to help a rebel village fight against the, which has conquered the whole country. English voice cast [ ] •. Anticlimax •.

Totalapsus •. Chateaupetrus •. Stratocumulus • Sean O'Neil. General Motus •. Caesar Additional voices [ ] •. Getafix • • •. Vitalstatistix • • • • Changes from the book [ ] The movie contains many changes from the original story: • Dogmatix comes along with the heroes for the journey and gets a subplot involving him following the barrel thief to his house.

(In the book, Obelix leaves Dogmatix behind in the village before leaving for Britain.) • Caesar's role in the film is larger, and he has more screen time. (He had only a one-panel cameo appearance in the book.) • Some of the characters (such as the Roman army officers and the British pubkeeper) have different names and designs. Stratocumulus is a character from the book but in the film he bears the character design of Centurion Tonsillitus from. Governor Encyclopaedicus Britannicus of the book is replaced in the film by General Motus, who bears the name of a Roman from and the character design of Centurion Arteriosclerosus from. • Asterix and Obelix meet the pirates on their way to Britain.

• In addition to the regular principal pirates, including the captain and the African lookout, there is a teenaged rookie pirate whose sole purpose in the film is to have his comrades explain their phobia of Gauls, as well as make inane comments whenever their ship is sunk (instead of the old peg-legged pirate as in the comics). • Asterix doesn't get tea from Getafix, but from some Venetians who Obelix saved from the pirates. • The search for the stolen barrel of potion is shorter than in the book. • makes an appearance in the movie. • In the book, Asterix found out that the barrel was sold to the rugby team by the Pubkeeper, whilst in the film the rugby team were simply the first on the list. • During the meeting with the pirates: On the way back, the captain sank his own ship, much like in the book. • In the English dub, Fulliautomatix and Impedimenta were renamed to Blacksmix and Instantmix respectively.

• In the book, the uniform of the rugby team that had the magic potion,, was white and blue, identical to Colchester FC's current colours. See also [ ] • External links [ ] • • on.